华夏大学生在线

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1012|回复: 6

双语:2015年《政府工作报告》关键词解读1

[复制链接]
发表于 2015-4-11 14:37:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
导读:2015年3月5日上午9时,十二届全国人大三次会议在人民大会堂举行开幕会,听取国务院总理李克强作政府工作报告,审查计划报告和预算报告。以下是双语关键词解读,纯干货,学习之!





稳中有进
       

       

China has, overall, achieved a stable performance while at the same time securing progress in its economic and social development.



"稳"的主要标志是,经济运行处于合理区间。"进"的总体特征是,发展的协调性和可持续性增强。
       

       

The main indication of this stable performance is that the economy operated within an appropriate range. The underlying feature demonstrating progress is that our development is becoming better coordinated and more sustainable.



中等收入陷阱
       

       

Middle-income trap



化解各种矛盾和风险,跨越"中等收入陷阱",实现现代化,根本要靠发展,发展必须有合理的增长速度。
       

       

In order to defuse problems and risks, avoid falling into the "middle-income trap," and achieve modernization, China must rely on development, and development requires an appropriate growth rate.



拦路虎
       

       

Tigers in the road



我国经济发展进入新常态,正处在爬坡过坎的关口,体制机制弊端和结构性矛盾是"拦路虎",不深化改革和调整经济结构,就难以实现平稳健康发展。
       

       

China's economic development has entered a new normal. Our country is in the crucial period during which challenges need to be overcome and problems need to be solved. Systemic, institutional, and structural problems have become "tigers in the road" holding up development. Without deepening reform and making economic structural adjustments, we will have a difficult time sustaining steady and sound development.

 楼主| 发表于 2015-4-21 17:50:59 | 显示全部楼层
{:soso_e100:}
 楼主| 发表于 2015-4-24 20:16:44 | 显示全部楼层
{:soso_e100:}
 楼主| 发表于 2015-4-24 20:34:17 | 显示全部楼层
{:soso_e100:}
 楼主| 发表于 2015-4-25 19:48:27 | 显示全部楼层
{:soso_e102:}
 楼主| 发表于 2015-4-26 11:03:43 | 显示全部楼层
{:soso_e102:}
 楼主| 发表于 2015-5-22 20:11:09 | 显示全部楼层
{:soso_e100:}
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

站点统计|小黑屋|手机版|Archiver|南京虚数灵境科技有限责任公司 ( 苏ICP备2023024155号 ) | 公安备案号:32010402000195

GMT+8, 2024-6-16 01:56 , Processed in 1.091874 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表